Enseñanza de lengua indígena suma ya 152 escuelas en Chiloé
La ambiciosa iniciativa impulsada por el Ministerio de Educación ha logrado que los escolares aprendan y valoren esta cultura ancestral que es parte fundamental de la historia de este territorio.
Constanza Panichini tiene 9 años, cursa cuarto básico en el Liceo Manuel Jesús Andrade Bórquez de Chonchi y es una de las alumnas que actualmente posee en su malla curricular la asignatura de lengua indígena.
Ad portas de celebrarse este 24 de junio el Día Nacional de los Pueblos Originarios en Chile, cobra gran importancia la educación intercultural bilingüe, que logra una valoración positiva de la diversidad y respeto por las personas.
La asignatura de lengua indígena en Chiloé se implementa desde el 2012 de manera oficial. Sin embargo, es importante señalar que ya desde en el año '96 aproximadamente, la provincia se encontraba implementando la educación intercultural por medio de talleres en el espacio escolar, principalmente en la comuna de Quellón, territorio que ha consolidado su trabajo en esta materia, con establecimientos con sello intercultural y profesores especializados.
Al respecto, Alejandra Carimán, coordinadora del Programa de Educación Intercultural en Chiloé, explica que una de las principales fortalezas para esta materia escolar es el contexto cultural, social y natural del Archipiélago que permite el desarrollo de actividades de aprendizaje vinculadas a los conocimientos propios del territorio, a la recuperación de los saberes ancestrales presentes en las personas más antiguas de la comunidad y a la revitalización lingüística de aquellas palabras que aún se encuentran en uso por medio de la toponimia y de las expresiones cotidianas de algunos sectores de la provincia.
"Esta información se encuentra presente en los educadores tradicionales que han sido elegidos por ser miembros de las comunidades indígenas y representan el modelo formativo del pueblo huilliche, como también en el caso de los profesores/as que son originarios de Chiloé, quienes poseen conocimiento sobre prácticas culturales originarias del territorio, situación que se puede observar principalmente en aquellos docentes que trabajan en islas próximas a la Isla Grande", indica la profesional.
Hoy son 49 los educadores tradicionales que imparten esta asignatura, 12 de ellos pagados con financiamiento ministerial y el resto a través de fondos provenientes de los sostenedores. Todos ellos trabajan en 44 planteles municipales y particulares subvencionados. Esto corresponde a un 14% de los establecimientos de la provincia.
"De este total de educadores tradicionales 44 de ellos se encuentran acreditados en competencias culturales y lingüísticas, habiendo sido certificados por la institución indígena correspondiente, Azeluwam (Consejo de Educación Mapuche) y el Secretaria Ministerial de Educación", acota Carimán.
Al respecto, el seremi de ramo, Pablo Baeza, junto con indicar que en territorios como Chiloé, con una alta presencia de población indígena, es importante enseñar la lengua vernácula a los niños, subraya que "todos los colegios que presentan de un 20 por ciento a 50% de matrícula indígena deben implementar esta asignatura".
Bajo esta lógica son en Chiloé 152 los establecimientos que imparten educación intercultural, que corresponde al 47,5% del total de colegios de la provincia.
"Este es un proyecto muy importante para nosotros, por todo lo que tiene que ver con la inclusión desde la perspectiva étnica de la multiculturalidad que tiene nuestro país y sobre todo por la riqueza cultural que tienen los pueblos originarios, sobre todo en Chiloé con la comunidad huilliche. En ese sentido, la Isla ha sido pionera en el rescate de esta cultura, contamos con establecimientos que imparten la asignatura de lengua indígena, con educadores tradicionales debidamente certificados", argumenta el personero.
Experiencia
El Liceo Manuel Jesús Andrade Bórquez de Chonchi es uno de los 22 planteles que en esa comuna imparten esta asignatura.
Al respecto, la profesora de lengua indígena Carolina Arellano señala que el ramo se incorporó a la malla curricular hace cuatro años y ha ido de menos a más.
"El primer año cuando comenzamos fue difícil por el rechazo que presentaron algunos miembros de la comunidad de padres, tenían miedo de lo que se iba a tratar, cómo le iban a enseñar a los niños, cómo se iba a evaluar, había mucho temor sobre eso, pero a medida que ha ido pasando el tiempo han ido comprendiendo el desarrollo de la asignatura y ha cambiado la percepción", recuerda la maestra.
Además de las horas lectivas, se han incorporado salidas educativas, creación de proyectos con pertinencia cultural y la celebración de actividades como el trafkintu (intercambio de semillas).
"Este año, además, los papás van a venir a mostrar y vender artesanías y comidas típicas este 15 de junio, luego se nos viene el We Tripantu y a fin de año haremos el Aukantun (juegos), actividad que ha sido muy bien recibida por los padres y en donde hemos logrado que ellos también participen", aclara la docente.
La fuente añade que uno de los logros más significativos en este proceso educativo es la oportunidad real que se está entregando a los alumnos para aprender la lengua vernácula, con la incorporación de modismos propios de la zona, que son utilizados a diario y que tienen su raíz en esta cultura ancestral.
Por su parte, la alumna de cuarto básico Constanza Panichini asegura que "esta clase de mapudungun ha sido una linda experiencia".
"Estamos aprendiendo nuevas cosas y lo que más me ha gustado son las actividades porque hemos salido a Cucao, a la Granja Educativa y otras partes aprendiendo siempre de la cultura huilliche, sabiendo nuevas palabras, también aprendimos las danzas y realizado matetones para compartir", comparte la menor.
Una opinión similar suma su compañero de curso Matías Rocha, quien argumenta que "la clases de lengua indígena nos han ayudado a aprender nuevas palabras, como por ejemplo saber cómo se nombran los alimentos en mapudungun, también jugamos al palin. Creo que es importante que sepamos de esta cultura, sobre todo porque hemos descubierto actividades como es el intercambio de semillas".
Proyecciones
Desde el Mineduc aclaran que las proyecciones de la educación intercultural bilingüe en la zona contemplan el fortalecimiento de la asignatura mediante la consolidación de la Red de Lengua y Cultura Indígena, la elaboración de programas y material didáctico acordes al contenido y contexto sociocultural y la organización de eventos escolares relacionados con juegos ancestrales, trafkintu, mateadas, celebración del We Tripantu y otros.
"Creo que es muy importante que aprendamos de esta cultura".
Matías Rocha,, alumno de cuarto básico del Liceo Manuel J. Andrade B.